Jà falei de bilinguismo aqui.
Fiquei super feliz quando soube que a pròxima blogagem coletiva das mamaes internacionais seria pròprio sobre esse argumento pois é um assunto longo para quem cria filhos fora do paìs de onde nasceu e cresceu e, estamos sempre pesquisando sobre como melhorar, aprimorar e conviver com mais de uma lìngua debaixo do mesmo teto de casa, hehe.
Aqui em casa a fala chegou mais tarde e entao a cada nova palavra do Matteo eu e os admiradores dele aplaudimos de pé, hehe.
Inicialmente eu cresci o Matteo falando em italiano. Na verdade eu é que estava "italianizada" e sentindo ,acredite se quiser, dificuldade em falar frases completas em portugues. Provavelmente por meu marido ser italiano e nao falar portugues eu acabei "cedendo" à lingua italiana de forma geral aqui em casa.
Acontece que levando ele à fonoaudiòloga - que por coincidencia é filha de pais estrangeiros e foi criada em uma terceira pàtria, ou seja, no trilinguismo!- fui aconselhada a nao deixar de lado o portugues e somente falar com ele na minha lingua madre. Procurar usar o italiano somente quando estamos fora de casa. Entao comecei a me reeducar e agora ele tem soltado vàrias frases(pequenas ainda) em portugues , somente quando fala comigo, legal né? Para isso comecei a ler livros infantis em portugues para ele, ensinar a oraçao antes de dormir em portugues e colocar dvds de desenho animado em portugues.
Esse conselho dado pela fonoaudiòloga foi também esclarecedor me explicou que por mais que eu saiba bem italiano eu ainda posso usar um acento ou o sentido de uma frase de forma inapropriada e ,sem intençao, ensinar de forma errada o italiano para o Matteo.
Com a Analuisa jà està sendo tudo mais natural, o portugues està super ativo entre nòs ,rs. E que loucura, com menos de 1 aninho ela jà falou EM PORTUGUES: Papai, pé, agua ! hahaha o "mamae" saiu em italiano, pasmem!
A familia de meu marido é toda italiana ou seja, o contato de meus filhos em geral é com italianos. Meus poucos amigos brasileiros que moram aqui falam em portugues comigo e isso é òtimo para as crianças irem acostumando às duas linguas de casa. Alguns italianos do meu convìvio por aqui sao ainda ignorantes ao ponto de acharem que ensinar uma segunda ou terceira lingua à uma criança possa atrapalhar no desenvolvimento intelectual no futuro, mas sabemos e està mais que provado que é completamente o contràrio, a criança que tem a oportunidade de crescer com mais de uma lingua dentro de casa é considerada mais dinamica e ,dizem, inteligente. O fato està que atrapalhar é coisa do passado, sò tem a acrescentar. Pode até demorar um pouco mais para iniciar a fala, mas também...quando começa sai de baixo, hehe!
A familia de meu marido é toda italiana ou seja, o contato de meus filhos em geral é com italianos. Meus poucos amigos brasileiros que moram aqui falam em portugues comigo e isso é òtimo para as crianças irem acostumando às duas linguas de casa. Alguns italianos do meu convìvio por aqui sao ainda ignorantes ao ponto de acharem que ensinar uma segunda ou terceira lingua à uma criança possa atrapalhar no desenvolvimento intelectual no futuro, mas sabemos e està mais que provado que é completamente o contràrio, a criança que tem a oportunidade de crescer com mais de uma lingua dentro de casa é considerada mais dinamica e ,dizem, inteligente. O fato està que atrapalhar é coisa do passado, sò tem a acrescentar. Pode até demorar um pouco mais para iniciar a fala, mas também...quando começa sai de baixo, hehe!
Quem tiver curiosidade sobre como outras mamaes fazem fora do Brasil com o bilinguismo clique no link abaixo, eu vou correndo bisbilhotar minhas amigas do MI!
www.maesinternacionais.com
www.maesinternacionais.com